era assolutamente eretico… tadeusz kantor parla di stanisław ignacy witkiewicz
prima traduzione italiana
era assolutamente
eretico…
tadeusz kantor
parla di stanisław
ignacy
witkiewicz
intervista di Jan Kłossowicz
prima edizione italiana
titolo originale
Był absolutnym heretykiem…
o Stanisławie Ignacym Witkiewiczu mówi Tadeusz Kantor
“Literatura”, 1985, 8
© 2014 triestecontemporanea
34122 Trieste, via del Monte 2/1
http://ww.triestecontemporanea.it
Traduciamo questa importante intervista a Tadeusz Kantor, a conclusione dell’iniziativa “Omaggio a Stanisław Ignacy Witkiewicz” realizzata a Trieste, a cura di Gabriella Cardazzo, dal 18 ottobre al 18 dicembre 2013.
La pubblicazione apre la collana di Trieste Contemporanea “Saggi brevi europei di arte e cultura”, dedicata a prime traduzioni italiane di testi dall’Europa centro orientale e curata da Giuliana Carbi Jesurun.
Trieste Contemporanea e grata per l’assistenza di Milada Slizinska che ci ha segnalato il testo, di Lech Stangret, della Zachęta – National Gallery of Art di Varsavia che ha gentilmente concesso le foto conservate nel suo archivio, dell’Istituto Polacco di Roma e di Paweł Stasikowski, Ania Jagiello e Francesco Groggia.
prima edizione: 250 copie
pubblicata a Trieste il 7 novembre 2014
di cui le prime 50 copie numerate
e omaggio ai convegnisti di “Smuggling Anthologies Trieste”
traduzione Francesco Groggia
revisione editoriale Magdalena Dokosvka
segreteria Costanza Grassi
progetto grafico Manuela Schirra
stampa Grafiche Millo s.r.l.- Trieste